Bomet Schlegelmäher / Flail mower / Faucheuse à fléaux / Condizionatore a flagelli / Cortadora de martillos / Мульчер / Kosiarka bijakowa Indus 2 m
$4,700
| Lugar |
|
| Entrega disponible | |
| Estado | Nuevo |
| Tipo del vendedor | profesional |
| Por encargo del cliente |
| Año de fabricación | 2025 |
| Tipo constructivo | Otros |
| Peso | 485 kg |
| Diseño | Mayales |
| Montaje en el tractor | Montaje trasero |
| Anchura de trabajo | 2 m |
| Número de oferta | 8471069 |
Descripción complementaria
Bomet Schlegelmäher Indus 2 m
- Arbeitsbreite: 2 m
- Anzahl von Schlegelhämmern: 32 Stück
- Anzahl der Y-Messer: 64 Stück
- Max. Durchmesser der geschnittenen Äste: 30 mm
- Rotation des Arbeitsrotors: 1620 U/min
- Gewicht der Maschine mit Rädern (Schlegelhämmern): 485 kg
- Leistungsbedarf: 60 PS
- Y-Schlegelhämmer oder Messer
- Räder oder Walze
Schlegelmulcher Indus wurden entworfen um Ernterückstände zu zerstören, Wiesen und Weiden zu mulchen und bereits geschnittene Sträucheräste (max. Durchmesser 30 mm) auf Weichobstfeldern und Obstgärten zu zerkleinern.
Der Schlegelmulcher kann mit Y-Messern oder Hammerschlegeln ausgestattet sein. Die Y-Messer sind zum Mulchen des Grases vorgesehen, wogegen die Hammerschlegel zum Zerkleinern von kleineren Ästen und Sträucher verwendet werden können.
Um die Arbeitsqualität und -sicherheit zu verbessern, wird jede Arbeitswelle nach der Montage der Messer oder Schlegelhämmer vor dem Einbau ausgewuchtet.
Während des Betriebes ruht die Maschine auf zwei Stützrädern oder einer Walze. Durch eine einfache Höhenverstellung ist es möglich, das Material entsprechend zu zerkleinern.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit des Schlegelmulchers zu gewährleisten, ist der Riemenantrieb mit fünf Keilriemen SPB1320 ausgestattet.
Der Schlegelmulcher ist serienmäßig mit einer Teleskop-Gelenkwelle ausgestattet.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Bomet Flail mower Indus 2 m
- Working width: 2 m
- Number of flail hammers: 32 pcs
- Number of Y-type knives: 64 pcs
- Max. diameter of cut branches: 30 mm
- Rotation of the working rotor: 1620 rpm
- Machine weight with wheels (flail hammers): 485 kg
- Power requirement: 60 HP
- Y-type flail hammers or blades
- Wheels or roller
Flail mowers Indus are designed to destroy crop residues, to mulch meadows and pastures, and to crush chopped branches of shrubs (max. diameter 30 mm) on soft fruit fields and orchard.
The machine can be equipped with Y type knives or hammers. The Y knives are designed for mowing the grass, while the flail hammers are used for shredding small branches and shrubs.
To improve the quality and safety of work, each working shaft is balanced before installation, after the knives or flail hammers have been mounted.
During operation, the machine rests on two supporting wheels or a roller. Due to simple height adjustment it is possible to obtain appropriate shredding of the material.
To ensure the safety and reliability of the flail mower's, the belt transmission is equipped with five SPB1320 V-belts.
The flail mower is equipped with PTO shaft as a standard.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Bomet Faucheuse à fléaux Indus 2 m
- Largeur de travail : 2m
- Nombre de marteaux à fléaux : 32 pièces
- Nombre de lames de type Y : 64
- Diamètre max. des branches coupées : 30 mm
- Rotation du rotor de travail : 1620 tr/min
- Poids de la machine avec roues (marteaux à fléaux) : 485 kg
- Puissance requise : 60 CV
- Marteaux ou lames à fléau de type Y
- Roues ou rouleau
Les faucheuses à fléaux Indus sont conçues pour détruire les résidus de récolte, pour mulcherles prés et les pâturages, mais aussi pour déchiqueter les buissons coupés (diamètre max. 30 mm) dans les cultures de fruits tendres et les vergers.
La machine peut être équipée de lames en Y ou de marteaux-fléaux. Les lames en Y sont conçues pour tondre l'herbe, tandis que les marteaux-fléaux sont utilisés pour déchiqueter les branches fines et les buissons.
Pour améliorer la qualité, l'efficacité et la sécurité du travail, chaque arbre de travail est équilibré avant l'installation, après le montage des couteaux ou des marteaux à fléaux.
Pendant son fonctionnement, la machine repose sur deux roues de support ou sur un rouleau compacteur qui, par un simple réglage de hauteur, permet d'obtenir l'émiettement approprié du matériau.
Pour garantir la sécurité et la fiabilité de la faucheuse à fléaux, avec une largeur de coupe accrue et une puissance de boîte de vitesses supérieure, la transmission par courroie est équipée de cinq courroies trapézoïdales SPB1320.
Un arbre télescopique articulé de transmission avec embrayage de surcharge est un équipement standard qui permet d’augmenter la durée de vie et la fiabilité des dispositifs de transmission.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Bomet Condizionatore a flagelli Indus 2 m
- larghezza di lavoro: 2 m
- quantita di flagelli: 32 pezzi
- numero di coltelli tipo Y: 64 pezzi
- massimo di diametro di rami tagliati: 30 mm
- allimentazione albero cardano: 1620 giri/min
- peso con le ruote: 485 kg
- potenza richiesta: 60 Cv
- flaelli o coltelli tipo Y
- ruote
Le falciatrici a flagelli Indus sono progettate per distruggere i residui colturali, per pacciamare prati e pascoli, ma anche per sminuzzare i cespugli tagliati (diametro max. 30 mm) nelle colture di frutta tenera e nei frutteti.
La macchina può essere equipaggiata con lame a Y o martelli a flagelli. Le lame a Y sono progettate per falciare l'erba, mentre i martelli a flagelli sono utilizzati per sminuzzare rami sottili e cespugli.
Per migliorare la qualità, l'efficienza e la sicurezza del lavoro, ogni albero di lavoro viene bilanciato prima dell'installazione, dopo il montaggio delle lame o dei martelli a flagelli.
Durante il funzionamento, la macchina poggia su due ruote di supporto o su un rullo compattatore che, con una semplice regolazione dell'altezza, consente di ottenere la triturazione adeguata del materiale.
Per garantire la sicurezza e l'affidabilità della falciatrice a flagelli, con una maggiore larghezza di taglio e una potenza del cambio superiore, la trasmissione a cinghia è dotata di cinque cinghie trapezoidali SPB1320.
Un albero telescopico articolato di trasmissione con frizione di sovraccarico è un'attrezzatura standard che consente di aumentare la durata e l'affidabilità dei dispositivi di trasmissione.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Bomet Cortadora de martillos Indus 2 m
- Ancho de trabajo: 2 m
- Número de martillos: 32
- Número de cuchillas tipo Y: 64 uds.
- Diámetro máximo de las ramas cortadas: 30 mm
- Revoluciones del rotor de trabajo: 1620 rpm
- Peso de la máquina con ruedas (martillos): 485 kg
- Potencia requerida: 60 CV
- Martillos trituradores o cuchillas tipo Y
- Ruedas o eje
Las segadoras trituradoras Indus están diseñadas para destruir los residuos de la cosecha, triturar prados y pastos y triturar ramas cortadas de arbustos (diámetro máximo de 30 mm) en cultivos de frutas blandas y frutales.
La máquina puede equiparse con cuchillas tipo Y o martillos.
Para aumentar la calidad y la seguridad del trabajo, cada eje de trabajo se equilibra antes del montaje, una vez instaladas las cuchillas o los martillos.
Las cuchillas Y están diseñadas para segar hierba, mientras que los martillos se utilizan para triturar ramas pequeñas y arbustos.
Durante el trabajo, la máquina se apoya en dos ruedas de apoyo o en un eje compactador que, mediante un sencillo ajuste de altura, permite obtener la trituración adecuada del material.
Para garantizar la seguridad y la fiabilidad del funcionamiento de la segadora, la transmisión por correa está equipada con 5 correas trapezoidales SPB1320.
El equipamiento estándar incluye un eje articulado telescópico con embrague de sobrecarga para aumentar la durabilidad y la fiabilidad de la transmisión.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Косилка мульчер Bomet 2 м
- Ширина захвата: 2 м
- Количество молотков: 32 шт.
- Количество Y-образных ножей: 64 шт.
- Макс. диаметр срезаемых веток: 30 мм
- Обороты рабочего ротора: 1620 об/мин.
- Масса машины с колесами (отбойными молотками): 485 кг
- Потребляемая мощность: 60 л.с.
- Отбойные молотки или Y-образные ножи
- Колеса или вал
Молотильные косилки Indus предназначены для уничтожения растительных остатков после уборки урожая, для мульчирования лугов и пастбищ, а также для измельчения срезанных ветвей кустарников (максимального диаметра 30 мм) при выращивании мягких фруктов и плодовых растений.
Агрегат может быть оснащен ножами типа Y или молотильными элементами. Ножи типа Y предназначены для кошения трав, а молотильные элементы используются для измельчения небольших веток и кустарников.
Для повышения качества и безопасности работы каждый рабочий вал проходит балансировку перед установкой, после монтажа ножей или молотков.
Во время работы машина опирается на два опорных колеса или уплотняющий вал, которые, путем простой регулировки высоты, позволяют обеспечить нужную степень измельчения материала.
Для обеспечения безопасности и надёжности работы косилки при увеличенной ширине и большей мощности редуктора ремённая передача оснащена пятью клиновыми ремнями SPB1320.
Стандартным оборудованием является шарнирно-телескопический вал с предохранительной муфтой для увеличения прочности и надежности механизма передачи мощности.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Bomet Kosiarka bijakowe Indus 2 m
- Szerokość robocza: 2 m
- Liczba młotków bijakowych: 32 szt.
- Liczba noży typ Y: 64 szt.
- Max. średnica ciętych gałęzi: 30 mm
- Obroty wirnika roboczego: 1620 obr/min
- Masa maszyny z kołami (młotki bijakowe): 485 kg
- Zapotrzebowanie mocy: 60 KM
- Młotki bijakowe lub noże typ Y
- Koła lub wał
Kosiarki bijakowe Indus przeznaczone są do niszczenia pozostałości po zbiorach, do mulczowania łąk i pastwisk oraz do rozdrabniania ściętych gałęzi krzewów (max. średnica 30 mm) w uprawach owoców miękkich i sadowniczych.
Maszyna może być wyposażona w noże typu Y lub młotki bijakowe.
Aby zwiększyć jakość i bezpieczeństwo pracy, każdy wał roboczy jest wyważany przed montażem po zamontowaniu noży lub młotków bijakowych.
Noże Y przeznaczone są do koszenia traw, natomiast młotki bijakowe stosuje się do rozdrabniania drobnych gałęzi i krzaków.
Podczas pracy maszyna opiera się na dwóch kołach podporowych lub wale dogniatającym, który poprzez prostą regulację wysokości pozwalają uzyskać odpowiednie rozdrobnienie materiału.
Dla zapewnienia bezpieczeństwa i niezawodności działania kosiarki przekładnia pasowa wyposażona jest w 5 pasów klinowych SPB1320.
Standardowym wyposażeniem jest wał przegubowo-teleskopowy ze sprzęgłem przeciążeniowym, aby zwiększyć trwałość i niezawodność przekładni.
Services
Lugar
Acerca de este vendedor
Sehr geehrte Kunden!
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf unserer Maschinen interessieren.
Alle in den Anzeigen genannten Preise sind Nettopreise.
Wenn Sie sich für den Kauf einer Maschine mit Lieferung interessieren, geben Sie bitte die Postleitzahl Ihrer Stadt an. So können wir Ihnen schnell ein Angebot für den Transport zu Ihnen erstellen.
Wenn Sie Maschinen mit 0% Mehrwertsteuer kaufen, geben Sie bitte Ihre europäische Mehrwertsteuernummer an.
Vielen Dank für Ihre bisherige Zusammenarbeit.
Team DC GmbH
*********************
Dear customers!
We are very pleased that you are interested in purchasing our machines.
All prices in the advertisements are given on the net.
If you are interested in purchasing a machine with delivery, please indicate the postal code of the town. This will allow us to make a quick quote for transport to you.
If you purchase machines with 0% VAT, please quote the European VAT number.
Thank you for being so cooperative to date.
Team DC LTD
*********************
Szanowni klienci!
Bardzo nam miło, że jesteście zainteresowani zakupem naszych maszyn.
Wszystkie ceny są podawane netto.
W przypadku zainteresowania zakupem maszyny z dostawą prosimy podawać kod pocztowy miejscowości, co pozwoli nam zrobić szybką wycenę transportu do Państwa.
W przypadku zakupu maszyn z 0% VAT prosimy o podanie numer europejskiego VAT.
Dziękujemy za dotychczasową współpracę.
Zespół DC Sp. z o.o.
Sus personas de contacto
Anuncios parecidos
Contact
Ofertante
- Cliente fidelizado
- En tractorpool desde diciembre 2022